{"componentChunkName":"component---src-templates-verse-by-verse-template-tsx","path":"/95/5","result":{"pageContext":{"data":"{\"languageCode\":\"ur\",\"chapterNumber\":95,\"verseNumber\":5,\"verses\":[{\"translationCode\":\"ur-ahmedali\",\"translator\":\"Ahmed Ali\",\"translationName\":\"احمد علی\",\"text\":\"پھر ہم نے اسے سب سے نیچے پھینک دیا ہے\"},{\"translationCode\":\"ur-jalandhry\",\"translator\":\"Fateh Muhammad Jalandhry\",\"translationName\":\"جالندہری\",\"text\":\"پھر (رفتہ رفتہ) اس (کی حالت) کو (بدل کر) پست سے پست کر دیا\"},{\"translationCode\":\"ur-jawadi\",\"translator\":\"Syed Zeeshan Haider Jawadi\",\"translationName\":\"علامہ جوادی\",\"text\":\"پھر ہم نے اس کو پست ترین حالت کی طرف پلٹا دیا ہے\"},{\"translationCode\":\"ur-junagarhi\",\"translator\":\"Muhammad Junagarhi\",\"translationName\":\"محمد جوناگڑھی\",\"text\":\"پھر اسے نیچوں سے نیچا کر دیا\"},{\"translationCode\":\"ur-kanzuliman\",\"translator\":\"Ahmed Raza Khan\",\"translationName\":\"احمد رضا خان\",\"text\":\"پھر اسے ہر نیچی سے نیچی حالت کی طرف پھیردیا\"},{\"translationCode\":\"ur-maududi\",\"translator\":\"Abul A'ala Maududi\",\"translationName\":\"ابوالاعلی مودودی\",\"text\":\"پھر اُسے الٹا پھیر کر ہم نے سب نیچوں سے نیچ کر دیا\"},{\"translationCode\":\"ur-najafi\",\"translator\":\"Ayatollah Muhammad Hussain Najafi \",\"translationName\":\"محمد حسین نجفی\",\"text\":\"پھر اسے (اس کی کج رفتاری کی وجہ سے) پست ترین حالت کی طرف لوٹا دیا۔\"},{\"translationCode\":\"ur-qadri\",\"translator\":\"Tahir ul Qadri\",\"translationName\":\"طاہر القادری\",\"text\":\"پھر ہم نے اسے پست سے پست تر حالت میں لوٹا دیا،\"}],\"textArabic\":\"ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ\"}"}},"staticQueryHashes":[]}